-
1 шапками закидать
• ШАПКАМИ ЗАКИДАТЬ кого coll[VP; subj: human; usu. fut (1st pers pl закидаем or neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не закидаешь); fixed WO]=====⇒ to defeat s.o. quickly and easily (usu. used when brazenly predicting a quick victory over s.o.):♦ "Мы головотяпы! Нет нас в свете народа мудрее и храбрее! Мы даже кособрюхих... шапками закидали!" - хвастали головотяпы (Салтыков-Щедрин 1). "We are the Knockheads! There is no race in the world wiser or braver than we! We even bagged an easy win over the Skewbellies...!" boasted the Knockheads (1a).♦...Они возмечтали, что счастье принадлежит им по праву и что никто не в силах отнять его у них. Победа над Наполеоном ещё более утвердила их в этом мнении, и едва ли не в эту самую эпоху сложилась знаменитая пословица: шапками закидаем! - которая впоследствии долгое время служила девизом глуповских подвигов на поле брани (Салтыков-Щедрин 1) They started dreaming that happiness belonged to them by right and that no one had the power to take it away from them. The victory over Napoleon convinced them of this opinion still more firmly. The famous saying "It's in the bag!"-which afterwards served for a long time as the motto for Foolovian exploits on the field of battle - must have arisen in this period (1a).♦ Тут, наконец, до Марлена Михайловича дошло: вот она - главная причина сегодняшнего высокого совещания. Обеспокоены "поворотом на 180 градусов", перепугались, как бы не отплыл от них в недосягаемые дали Остров Крым, как бы не отняли того, что давно уже считалось личной собственностью. Ага, сказал он себе не без торжества, шапками тут нас не закидаешь (Аксёнов 7). In a flash Marlen Mikhailovich realized what the meeting was for. They were upset by the about face, concerned that the Island of Crimea would float out of their reach, that they would be robbed of what they had long considered their due. Sorry, gentlemen, he said to himself triumphantly, you won't get us that easily! (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шапками закидать
-
2 шапками закидать
General subject: boast of an easy victory, win by sheer numbers -
3 шапками закидать
lançar bravatas, bravatear vi, gastar poucos cartuchos com caça grossa -
4 шапками закидать
ngener. echar roncas (bocanadas), echarla de plancheta, lanzar bravuconerìas -
5 шапками закидать
ngener. avaler en quatre bouchées -
6 шапками закидать
-
7 шапками закидать
-
8 шапками закидать
to boast of an easy victory,; to win by sheer numbersРусско-английский словарь по общей лексике > шапками закидать
-
9 шапками закидать
-
10 ШАПКАМИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ШАПКАМИ
-
11 ЗАКИДАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЗАКИДАТЬ
-
12 закидать
1. сов. кого-что, чемзабросатькүмеп (тултырып) ташлау, күмеү2. сов. кого-что, чемперен.күмеп ташлау, яуҙырыузакидать грязью — ҡара яғыу, бысраҡ яғыу, бысраҡҡа буяу
-
13 шапками закидаем
прост., ирон.we'll carry off an easy victory!; it'll be a walk-over; we'll win by sheer numbers; we'll wipe the floor with all our enemies- Странное дело, - сказал задумчиво Козлов, - я ведь Мышанского знаю давно, ещё по мирному времени. Был рабочим. И его всегда не любили за казённый оптимизм. Кричал "ура", и только. Всех врагов готов был шапками закидать. А потом пришли испытания - и скис сразу. (В. Гроссман, Народ бессмертен) — 'It's a funny business,' said Kozlov thoughtfully, 'I've known Myshansky a long time, knew him before the war. He was a worker. He was never liked on account of his official optimism. He'd shout Hurrah! and that would be the end of it. He was always yelling about how we'd just wipe the floor with all our enemies. And then came the test - and what a rotter he's turned out to be.'
- В апреле сорок первого нас отправили. Уже тогда многие понимали, к войне едем. Только думали, шапками закидаем... (В. Кондратьев, Лихоборы) — 'In April 'forty-one. A lot of us guessed then that it was war we were being sent to; but we thought it would just be a case of cooking their goose in no time.'
Русско-английский фразеологический словарь > шапками закидаем
-
14 закидать
Iсов. разг. см. забросать <> закида -ть камнями (грязью) кого санги маломат задан; шапками закида ем! прост. мо зуд ва осон ғалаба мекунем!IIсов. разг. (начать кидать) ба ҳаво додан (ба партофтан) сар (шурӯъ) кардан -
15 Ш-26
ШАПКАМИ ЗАКИДАТЬ кого coll VP subj: human usu. fut (1st pers pl закидаем or neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не закидаешь) fixed WOto p'efeat s.o. quickly and easily ( usu. used when brazenly predicting a quick victory over s.o.): (мы Y-ов) шапками закидаем - well bag an easy win over Ysitis in the bag well beat Ys all hollow going to be a walkover well win an easy victory over YsNeg шапками Y-ов не закидаешь - you won't get Ys that easily.«Мы головотяпы! Нет нас в свете народа мудрее и храбрее! Мы даже кособрюхих... шапками закидали!» - хвастали головотяпы (Салтыков-Щедрин 1). "We are the Knockheads! There is no race in the world wiser or braver than we! We even bagged an easy win over the Skewbellies... !" boasted the Knockheads (1a)....Они возмечтали, что счастье принадлежит им по праву и что никто не в силах отнять его у них. Победа над Наполеоном ещё более утвердила их в этом мнении, и едва ли не в эту самую эпоху сложилась знаменитая пословица: шапками закидаем! - которая впоследствии долгое время служила девизом глуповских подвигов на поле брани (Салтыков-Щедрин 1)....They started dreaming that happiness belonged to them by right and that no one had the power to take it away from them. The victory over Napoleon convinced them of this opinion still more firmly. The famous saying "It's in the bag!"-which afterwards served for a long time as the motto for Foolovian exploits on the field of battle-must have arisen in this period (1a).Тут, наконец, до Марлена Михайловича дошло: вот она - главная причина сегодняшнего высокого совещания. Обеспокоены «поворотом на 180 градусов», перепугались, как бы не отплыл от них в недосягаемые дали Остров Крым, как бы не отняли того, что давно уже считалось личной собственностью. Ага, сказал он себе не без торжества, шапками тут нас не закидаешь (Аксёнов 7). In a flash Marlen Mikhailovich realized what the meeting was for. They were upset by the about face, concerned that the Island of Crimea would float out of their reach, that they would be robbed of what they had long considered their due. Sorry, gentlemen, he said to himself triumphantly, you won't get us that easily! (7a). -
16 шапка
f (33; пок) Mütze (в П mit D); Kappe; Kopfbedeckung; Zeitung: Kopf m;Film: Vorspann m; fig. Haube; дать по шапке P rausschmeißen; получить по шапке eins auf den Deckel kriegen; шапками закидать F mit dem kleinen Finger erledigen; по Сеньке и шапка Spr. jedem nach seinem Verdienst* * *ша́пка f (- пок) Mütze (в П mit D); Kappe; Kopfbedeckung; Zeitung: Kopf m; Film: Vorspann m; fig. Haube;дать по ша́пке pop rausschmeißen;получи́ть по ша́пке eins auf den Deckel kriegen;ша́пками закида́ть fam mit dem kleinen Finger erledigen;по Се́ньке и ша́пка Spr. jedem nach seinem Verdienst* * *ша́пк|а<-и>ж Mütze f; (заголо́вок: газе́ты) Zeitungskopf m; (фи́льма) Vorspann m; (у докуме́нта) Kopf mша́пка-уша́нка Pudelmütze fша́пка письма́ Briefkopf mша́пка-невиди́мка (в ска́зке) Tarnkappe f* * *n1) gener. Balkenüberschrift2) econ. Kopf (письма, бланка)3) mining. Überhäufung (при погрузке сыпучих материалов)4) movie. Titelvorspann5) weld. Kopfkarte (программы)6) cinema.equip. Filmtitel, Filmvorspann (кинофильма), Vorspann (фильма) -
17 шапка
ж••- шапка-невидимкана воре шапка горит — псл прибл quem se pica, alhos come
- ломать шапку
- шапками закидать
- дать по шапке -
18 шапка
ж.1. cap2. (заголовок крупным шрифтом, общий для нескольких статей в газете) banner headline(s) (pl.)♢
шапка волос — shock, head of hairшапка-невидимка ( в сказке) — magic hat
получить по шапке разг. — get* it in the neck
дать по шапке разг. — deal* a blow
шапками закидать — boast of an easy victory; win* by sheer numbers
-
19 шапка
ж1) бүрек2) ( заголовок в газете) гомуми баш•- на воре шапка горит
- получить по шапке
- по Сеньке и шапка
- шапками закидать
- шапка-невидимка -
20 шапка
жен.1) cap- заломить шапку
- меховая шапка2) banner headline(s) мн. ч. (заголовок крупным шрифтом, общий для нескольких статей в газете)••- получить по шапке
- шапка волос
- шапками закидать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
шапками закидать — победить, выиграть Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
шапками закидать — кого что Хвастливое обещание легко и быстро добиться победы … Словарь многих выражений
Шапками закидаем! — Шапками закидаемъ! намекъ на самоувѣренность, основанную на мысли, что вся сила въ количествѣ. Ср. Черезъ чуръ много шума дѣлаемъ. Чуть что̀ сейчасъ шапками закидать норовимъ, а не то, такъ и кукишъ въ карманѣ покажемъ. Салтыковъ. Письма къ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ЗАКИДАТЬ ШАПКАМИ — кто кого Легко и быстро победить. Имеется в виду, что группа лиц (реже лицо) (Х) имеет различного рода преимущества, значительное превосходство над другим лицом или другой группой лиц (Y). Обычно говорится с неодобрением или с иронией, т. к.… … Фразеологический словарь русского языка
шапками закидаем! — намек на самоуверенность, основанную на мысли, что вся сила в количестве Ср. Чересчур много шума делаем. Чуть что/ сейчас шапками закидать норовим, а не то, так и кукиш в кармане покажем. Салтыков. Письма к тетеньке. 1. Ср. Мы головотяпы! нет в… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
закидать — I а/ю, а/ешь; заки/данный; дан, а, о; св. см. тж. закидывать, закидываться, закидывание кого (что), чем. 1) а) Кидая, бросая, засы/пать, покрыть чем л … Словарь многих выражений
ЗАКИДАТЬ — ЗАКИДАТЬ, закидаю, закидаешь, совер. (к закидывать) (разг.). 1. (несовер. нет) чем и что. Начать кидать. В него закидали камнями. 2. (несовер. закидывать) кого что чем. То же, что забросать. Весь двор дровами закидан. Закидать песком яму.… … Толковый словарь Ушакова
закидать — 1. ЗАКИДАТЬ, аю, аешь; закиданный; дан, а, о; св. кого (что), чем. 1. Кидая, бросая, засыпать, покрыть чем л. З. яму землёй. З. лужу галькой. □ безл. Закидало снегом оконные стёкла. 2. Обратиться к кому л. со множеством вопросом, замечаний и т.п … Энциклопедический словарь
Закидать шапками — кого. Разг. Ирон. Победить врагов без особых усилий, благодаря своей многочисленности. ФСРЯ, 532; БМС 1998, 634; БТС, 325; ЗС 1996, 347, 507 … Большой словарь русских поговорок
закидать шапками — ирон. победить врагов без особых усилий, благодаря своей многочисленности. Это словосочетание употреблялось в период русско японской войны. В начале войны черносотенная пресса потешалась над японскими войсками, уверяя, что русская армия легко… … Справочник по фразеологии
Засапожный нож — Засапожные ножи (по изданию «Историческое описаніе одежды и вооруженія россійскихъ войскъ.» СПб, 1900.) Засапожный нож (засапожник) нож, носимый за голенищем сапога. Предполагаемые характеристики: клинок четырехгранный, вогнуто выпуклы … Википедия